Neologia e terminologia: percorsi italiani
Keywords:
Neology, Italian Neology, Terminology, Specialised Lexicon, Language PolicyAbstract
The linguistic foundations of historical, philological and textual type have been the starting point for the studies about neologisms in Italy (20th-21st centuries). This approach modelled research in neology and lexicography paving the way for the analysis of neologisms during the 20th century. Neology has been the subject of scientific publications and research in the 21st century, setting up theoretical studies and data collections on Italian language. The work of Ass.I.Term and REALITER has developed fruitful terminological and neo-linguistic
exchanges within the Romance languages, fostering the continuity of terminological work in all these languages. The effectiveness of the contributions made by the members of these networks highlights the richness of the relationship between terminology and language policy in the multilingual Romance area.
References
Accademia della Crusca. 2022. Giusto, sbagliato, dipende. Le risposte ai tuoi dubbi sulla lingua italiana. Milano: Mondadori.
Adamo, Giovanni. 2019. Parole nuove. Milano: Rcs MediaGroup.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle. 2003a. Neologismi quotidiani. Un dizionario a cavallo del millennio (1998-2003). Firenze: Leo S. Olschki.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle. 2003b. “L’Osservatorio neologico della lingua italiana: linee di tendenza nell’innovazione lessicale dell’italiano contemporaneo.” In Innovazione lessicale e terminologie specialistiche, a cura di Giovanni Adamo e Valeria Della Valle, 83-105. Firenze: Leo S. Olschki.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle. 2005. 2006 parole nuove. Un dizionario di neologismi dai giornali. Milano: Sperling & Kupfer.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle, a cura di. 2006. Che fine fanno i neologismi? A cento anni dalla pubblicazione del Dizionario moderno di Alfredo Panzini. Lessico Intellettuale Europeo 101. Firenze: Leo S. Olschki.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle, direttori scientifici. 2008. Il Vocabolario Treccani. Neologismi. Parole nuove dai giornali. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle. 2012. “L’Associazione italiana per la terminologia: obiettivi, realizzazioni, collaborazioni internazionali.” In Lingua italiana e scienze. Atti del Convegno internazionale, Firenze, Villa Medicea di Castello, 6-8 febbraio 2003, a cura di Annalisa Nesi e Domenico De Martino, 371-77. Firenze: Accademia della Crusca.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle, direttori scientifici. 2018. Il vocabolario Treccani. Neologismi. Parole nuove dai giornali 2008-2018. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana.
Adamo, Giovanni, e Valeria Della Valle. 2019. Osservatorio Neologico della Lingua Italiana. Lessico e parole nuove dell’italiano. ILIESI Digitale Temi e Strumenti 1. Roma: ILIESI CNR. https://doi.org/10.26335/iliesi-ts.01.
«AIDAinformazioni», no. 1-2: 2016.
Associazione Italiana per la Terminologia. n.d.a. “ASSITERM.” Consultato il 26 novembre 2022. http://www.assiterm91.it.
Associazione Italiana per la Terminologia. n.d.b. “Statuto.” Consultato il 26 novembre 2022. http://www.assiterm91.it/?page_id=43.
Bombi, Raffaella. 2015. “Il contatto anglo-italiano e i riflessi nel lessico e nei processi di “formazione delle parole”.” In Contatto interlinguistico fra presente e passato, a cura di Carlo Consani, 379-96. Milano: LED.
Cortelazzo, Manlio, e Ugo Cardinale. [1986] 1989. Dizionario di parole nuove. Torino: Loescher.
Cortelazzo, Michele. 1987. “Retrodatazioni di neologismi.” Studi linguistici italiani, no. 13: 236-62.
D’Achille, Paolo. 1991. “Sui neologismi. Memoria del parlante e diacronia del presente.” Studi di Lessicografia Italiana, no. 11: 269-322.
D’Achille, Paolo. 2012. Parole nuove e datate. Studi su neologismi, forestierismi, dialettismi. Firenze: Franco Cesati.
Frenguelli, Gianluca. 2006. “Neologia e repertori.” La lingua italiana, no. 2: 121-35.
Ghinassi, Ghino. 1990. “Migliorini contemporaneista.”. In La lingua italiana del Novecento, a cura di Massimo L. Fanfani e Bruno Migliorini, 7-97. Firenze: Le Lettere.
Giacomelli, Roberto. 1988. Lingua rock (L’italiano dopo il recente costume giovanile). Napoli: Morano.
Giovanardi, Claudio, Riccardo Gualdo, e Alessandra Coco. 2008. Inglese-Italiano 1 a 1. Tradurre e non tradurre le parole inglesi. Lecce: Manni.
Grimaldi, Ugoberto Alfassio, e Ludovico Marchi. 1971. Le parole misteriose del nostro tempo. Dizionario per comprendere e qualche volta smascherare il linguaggio dei politici, dei giornalisti e dei sociologi (ad uso delle persone colte che, anche munite di tre lauree, non riescono a capire i resoconti parlamentari). Milano: Palazzi.
Grimaldi, Claudio, e Maria Teresa Zanola, a cura di. 2021. Terminologie e vocabolari. Lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari. Firenze: Firenze University Press.
Grimaldi, Claudio, Paola Puccini, Maria Teresa Zanola, e Silvia Zollo, a cura di. 2022. Terminologia e interculturalità. Problematiche e prospettive. Bologna: Odoya.
Gualdo, Riccardo. 2009. “Linguaggi specialistici.” XXI Secolo, Comunicare e rappresentare 2. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana: 395–405.
Gualdo, Riccardo, e Stefano Telve. 2021. Linguaggi specialistici dell’italiano. Roma: Carocci.
Guarasci, Roberto, e Antonietta Folino, a cura di. 2013. Documenti digitali. Milano: Iter.
Junker, Albert. 1955. Wachstum und Wandlungen im neuesten italienischen Wortschatz. Erlangen: Universitätsbund.
Klajn, Ivan. 1972. Influssi inglesi nella lingua italiana. Firenze: Leo S. Olschki.
Lepri, Sergio. 1988. Scrivere bene e farsi capire. Manuale di linguaggio per chi lavora nel mondo della comunicazione. Torino: Gutenberg.
Lurati, Ottavio. 1990. 3000 parole nuove. La neologia negli anni 1980-1990. Bologna: Zanichelli.
Marazzini, Claudio. 2019. L’italiano è meraviglioso. Come e perché dobbiamo amare la nostra lingua. Milano: Rizzoli.
Messina, Giuseppe L. [1954] 1983. Parole al vaglio. Dizionario dei neologismi, dei barbarismi, e delle sigle. Prontuario delle incertezze e delle difficoltà grammaticali. Roma: Angelo Signorelli.
Migliorini, Bruno. 1935. “I prefissoidi (il tipo aeromobile, radiodiffusione).” Archivio glottologico italiano, no. 27: 13-39.
Migliorini, Bruno. 1938. Lingua contemporanea. Firenze: Sansoni.
Migliorini, Bruno. 1940. “Purismo e neopurismo.” Lingua nostra, no. 2: 47.
Migliorini, Bruno. 1950. “Avvertenza”. In Dizionario moderno, a cura di Alfredo Panzini. Milano: Hoepli.
Migliorini, Bruno. 1963. Saggi sulla lingua italiana del Novecento. Firenze: Sansoni.
Nencioni, Giovanni. 1987. “Lessico tecnico e difesa della lingua.” Studi di lessicografia italiana, no. 9: 5-20.
Panzini, Alfredo. [1905] 10a ed. 1963. Dizionario moderno. Milano: Hoepli.
Osservatorio Neologico della Lingua Italiana. 2019. “Parole nuove dai giornali. Banca dati.” Ultima modifica 15 febbraio 2019. https://www.iliesi.cnr.it/ONLI/.
Quarantotto, Claudio. 1987. Dizionario del nuovo italiano. 8000 neologismi della nostra lingua e del nostro parlare quotidiano dal dopoguerra ad oggi, con le citazioni dei personaggi che li hanno divulgati. Roma: Newton Compton.
Rando, Gaetano. 1987. Dizionario degli anglicismi nell’italiano postunitario. Firenze: Leo S. Olschki.
Rete panlatina di Terminologia. n. d. “REALITER.” Ultima consultazione 27 novembre 2022. http://www.realiter.net.
Schmid, Bona. 1989. Words. Guida ai termini inglesi d’uso corrente e al loro giusto impiego. Firenze: Sansoni.
Vaccaro, Gennaro. 1966-1968. Dizionario delle parole nuovissime e difficili. Supplemento annuale a tutti i vocabolari della lingua italiana. Roma: Romana Libri Alfabeto.
Vassalli, Sebastiano. 1989. Il neoitaliano. Le parole degli anni Ottanta. Bologna: Zanichelli.
Vellutino, Daniela, e Maria Teresa Zanola, a cura di. 2015. Comunicare in Europa. Lessici istituzionali e terminologie specialistiche. Milano: EDUCatt.
Zanola, Maria Teresa. 2010. “L’Associazione Italiana per la Terminologia.” Speciale Treccani, http://www.treccani.it/lingua_italiana/speciali/termini/Zanola_2.html.
Zanola, Maria Teresa. 2017. “Terminologia, traduzione e comunicazione specialistica, diffusione delle conoscenze: le attività dell’Associazione Italiana per la Terminologia.” Publifarum 27, https://www.publifarum.farum.it/index.php/publifarum/article/view/314.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Aracne Editrice
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.